In Retrospect - MisreadBible

In Retrospect

22nd May 2019

The audiobook of The MisreadBible: Genesis has been submitted for retail approval, and it should be available on Amazon, Audible, and iTunes within a couple of weeks. Joshua Saxon did a stellar job narrating it, and I’m extremely happy with the result. I’m very excited to be able to share this with you.

At this stage, I am able to look back and reflect on the experience. What did I do right? What did I do wrong? What will I do differently? It’s been a great learning experience.

I’d heard a lot of authors harp on about the importance of proofreading, but I went into the process thinking, ‘I worked as a copyeditor; surely I’ll be able to do it all myself,’ and I was eager to finally publish. I tried my damnedest to catch every error in my book. I used the built-in spelling and grammar check, I used Grammarly, I re-read each chapter until my eyes were bleary, and I used text-to-speech software so that I could listen to it…

After the proof copy had arrived, and I’d read it and approved it, I gave the book to my sister who opened it and found a mistake in the dedication: ‘You’re no longer with us, but your guidance gave my life a foundation without which this book would not possible.’ The word ‘be’ was missing. Oops. There may be copies of my book out there that include this error.

So, it cannot be stressed enough how vital it is to thoroughly proofread yourself and to find others to do it for you. You may think you’ve gone over your book with a fine-tooth comb, but it’s easy for mistakes to slip through the cracks.

Producing the audiobook was an experience in itself. I thought it was just a case of sending Joshua a copy of the book, and he’d do the rest. It’s not that simple.

For starters, in a book of fiction, there are many different characters, and they all need voices. Joshua and I had to agree on what type of voice and accent to give each of the main characters. Another issue is that there are character and place names that the narrator may not be familiar with. The Bible especially has all kinds of weird names in it. Joshua actually cursed me for writing ‘Whatever Became of Esau?’ (luckily, we’re both atheists, so it didn’t take).

After Joshua had recorded hours of material, it felt awful to tell him, ‘You know that name that you’ve used dozens of times? I’d actually like it to be pronounced this way,’ and have him re-record whole sections of the book. To his credit, Joshua took it all in his stride.

Now I’ve researched writing audiobook scripts, and for the next book, A MisreadBible Christmas, I’ve begun preparing a script with pronunciation and performance notes to make the whole process easier for Joshua. The more information he has before recording, the less likely it is that I’m going to ask him to re-record. He works really hard on all the books he narrates, and giving him extra work on top of that is pretty shitty. If I want the audiobook to be a certain way, it’s up to me to put in the work.

Another thing I learned about that I feel is worth mentioning is promotion. I didn’t give it enough thought before I published, and as a result, some of the promotional material I produced afterwards was written in a panicked hurry. For the next book, I’m preparing things ahead of time. I’m writing the synopsis I want to use in various online shops, preparing templates to use for various covering letters, writing a document containing all the information that book sites require, and compiling a list of people to contact.

Hopefully, the process of producing the next book will be smoother, and the next one will be smoother still.

This website is using cookies. Nothing insidious, just for the post rating system. That's Fine